- Shojo (Girls)
- Iceland
- France, Anatole
- General
- Royo, Luis
- Milton, John
- Carpentry
- Marine Biology
- Greek
- Bengali
- ( H )
- Optics
- Tolkien, J.R.R.
- Fantasy & Adventure
- Safety & First Aid
- Systems & Planning
- Checkers
- McNaught, Judith
- Montalban, Manuel Vazquez
- Federal Government
- History
- Le Guin, Ursula K.
- Crystallography
- Trungpa, Chogyam
- Tatlin, Vladimir
- Hay, Elizabeth
- Computers & Internet
- Valentine's Day
- Reed, Ishmael Scott
- E-commerce
- Some of our other sites:
- Books
- Clothing, Shoes and Accessories
- Baby Clothes and Accessories
- Cosmetics, Beauty Products and Fragrances
- Cellphones, Call Plans and Accessories
- Video Games
- DVDs
- Electronics, Gadgets and Computers
- Health and Personal Care
- Home and Garden
- Home DIY
- Jewelry
- Magazines and Newspapers
- Music Downloads
- Musical Instruments
- Office Equipment and Supplies
- Software and Games
- Sporting Goods
- Toys and Games
- Watches
- UK Books
- UK Video Games
- UK Home and Garden
- UK Electronics, Gadgets and Computers
- UK Baby Clothes and Accessories
- UK Software and Games
- UK Sporting Goods
- UK Toys and Games
Books : Literature & Fiction : Authors, A-Z : ( V ) : Vergil
-
(20080501)
This extraordinary new translation of the Aeneid stands alone among modern Vergil translations for its accuracy and poetic appeal. Sarah Ruden, a lyric poet in her own right, is the first woman to translate Vergil’s great epic, and she renders the poem in the same number of lines as the original work—a very rare feat that maintains technical fidelity to the original without diminishing its emotional power.
Ruden’s translation follows Vergil’s content faithfully, and the economy and fast pace she achieves are true to his own unflagging narrative force. With its central theme of national destiny versus. the destiny of individuals, the poem has great resonance in our own times, and Ruden adheres closely to the poet’s message. Her rendering of Vergil’s words gives immediacy to his struggling faith that history has beauty and purpose in spite of its pain. With this distinguished translation, modern readers can experience for themselves the timeless power of Vergil's masterpiece.
-
-
With the Eclogues, Virgil established his reputation as a major poet, and with the Georgics, he created a masterpiece of Latin poetry. The Eclogues unfolds in an idyllic landscape shadowed by thwarted romance and civil war. The Georgics celebrates Italy's natural beauty, the values of piety and family life, and the vitality of the Italian people.
-
-
A verse translation in rhyming couplets, with prefaces, notes, "arguments" prefaced to each book from the edition of Dryden; from the sixth English edition.
-
Red cloth hardback. Text in Latin, notes in English





